16張麻將

麻將技巧|國外的貴族遊戲是麻將,吃、槓、碰用英文都怎麼說?

麻將在國外居然是貴族遊戲?那「吃,槓,碰」用英文怎麼說?

麻將在國外居然是貴族遊戲?那「吃,槓,碰」用英文怎麼說?

mahjong0097.jpg

俗話說:

十億人民九億麻,

還有一億在觀察!

說到麻將

沒有人會懷疑它在國民中的號召力

不過你是否知道麻將這一國粹

早已走出國門

成為無數歪果仁的心頭愛呢

上世紀20年代,美國商人約翰·巴布考克,沉迷於麻將的魅力無法自拔。咔咔地翻譯了麻將規則,印成了西方麻將「紅寶書」——《巴布考克麻將規則手冊》

麻將有了英文名:MahJong

僅四年時間,該手冊就印了12版,解鎖了各種語言版本,麻將就此風靡海外……

且因愛好者多為貴族,麻將成為上流社會裏的時髦玩意兒……

掐指一算,都風行近百年了……

那歪果仁打麻將時都怎麼說?

牌面英文怎麼說?

筒牌 Dot (就是小圓點)

four dots 四筒

條牌 Bamboo (看起來像竹子)

five of bamboo五條

萬牌 Character (反正看着像個漢字)

eight characters 八萬

花 Flower (春、夏、秋、冬、梅、蘭、竹、菊)

春Spring

夏Summer

秋Autumn

冬Winter

梅Plum

蘭Orchid

竹Bamboo

菊 Chrysanthemum

風牌 Wind (東、南、西、北)

東East

南South

西West

北 North Wind

箭牌 Dragon (中、發、白)

中Red

發Green

白 White Dragon

「吃,槓,碰,和」怎麼說?

歪果仁認為

這些麻將「大規」應該按中文發音……

吃——Chow

槓——kong

碰——pung

我和了 —— I hu-ed

手氣好怎麼說?

hot hand

運氣好

I am not good at playing mahjong,but I have a hot hand today.

我不會打麻將,但是今天手氣特別好。

其他與麻將相關的英語

抽頭:the kitty

籌碼:counter; chip; dib

牌友:matching play

邊張:side tiles

吃張:drawing

莊家:dealer

上家:opponent on the left

下家:opponent on the right

對門:opponent sitting opposite to one

三缺一:three players looking for one more player

跳牌:skipping

出張:discarding a tile

洗牌:shuffling the tiles

連莊:remaining the dealer

一對:one pair

一番:one time (in scoring)

一圈:a round

跟牌:following suit

進張:drawing a useful tile

對碰:waiting for two tiles to win; making two pairs

扣牌:holding up a tile

聽牌:waiting for the one necessary tile to win

暗槓:drawing a tile by oneself, making four similar tiles of a kind and putting them face down

暗坎:concealing 3-tiles in order of a kind

八圈:eight rounds of play

缺一門:lacking a suit

搶槓:robbing a gong

單釣:waiting for one of the pair to win

單聽:awaiting the only one necessary tile to win

地和:going out or winning a hand after drawing only one tile

吊牌:fishing; awaiting one’s winning tile

對對胡:winning with all paired tiles;all triplets

自摸:winning by one’s own draw;self-drawn

攔和:be won by one’s left or opposing opponent with the same tile one needs

平和:a win without points

雞和:chicken hand

平和:common hand

大滿貫:grand slam

槓上開花:drawing a tile, after a gang, from the end of the wall to win the game;added glory to agong

七對:seven pairs

砌牌:forming the wall of stacks

清一色:all of one suit; flush; having all tiles in one suit

全字:pure characters

門(前)清:all concealed hand

十三么:the thirteen orphans(1,9,and one of each character);13terminal tiles

天和:a natural win; a heavenly hand

地和:earthly hand

一條龍:a complete sequence from 1 to 9

混一色:mixed one suit

小三元:junior 3 chiefs

大三元:grand 3 chiefs

海底撈月:catching the moon from the bottom of the sea

小四喜:junior 4 happiness

大四喜:grand 4 happiness

清一色:pure one suit

字一色:all honor tiles

詐和:declaring a false win;falsely declaring a win

做相公:be unconscious of a shortage or surplus of tiles

大/小相公:long or short hand